新闻中心

您现在的位置: 凯发娱乐网址 > 公司新闻 >

上合电影节:“电影是逾越疆土的语言”

来源:作者:     发布时间:2019-07-17 10:21    浏览量:

  上合电影节聚焦印度、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦——

  “电影是逾越疆土的语言”

  □ 本报记者 赵 琳 薄克国

  6月14日,上合组织国家电影节“聚焦国家”单元第二、第三、第四场流动,挨次聚焦印度、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦。三国影片在青岛9家影城开放售票、放映,让很多青岛市民近间隔感遭到了异国风情和人文魅力。

  本次电影节上,这三个国家在青岛影院上映的影片包含:《浸神像》《摔跤吧!爸爸》《命中注定》《起飞》《村子摇滚女》等5部印度影片,《夜间事故》《找妈妈》《父亲的遗愿》《天堂之下》等4部吉尔吉斯斯坦影片,《钻石宝剑》《多数会的小王子》《对峙》《寻母之路》《归人》等5部哈萨克斯坦影片。

  近年来,中国引进了很多上合组织国家的影片,尤其是印度影片,在中国市场获得了宏大胜利。华夏电影发行有限责任公司董事长傅若清介绍,印度是电影大国,每年消费影片近千部。他们近年来发行了上合组织成员国多部影片,如印度影片《摔跤吧!爸爸》《我的个神啊》《神秘巨星》。

  “印度作为全球享有盛名的电影市场,最近几年的创作越来越存眷现实题材,同时注重采纳市场化的表达方式,把喜剧元素揉进去,值得中国电影人进修。”傅若清暗示。

  “印度不但要宝莱坞。”印度电影《起飞》的导演马赫什·纳拉亚南仔细地说。他介绍,《起飞》这部电影源于2014年的一个人质危机事件,印度___竭力斡旋,营救在伊拉克被困的26名护士及其家人,和中国的《红海行动》一样,都是弘扬主流价值不雅观的电影,在印度也获得了较好的票房。“这部电影能够在院线展映,让中国普通不雅观众看到,我感到十分快乐。”

  怎样讲好本国故事,让电影“名利双收”,是各国电影人都存眷的话题。

  “印度有50种语言,印度电影人针对差异的受众会拍摄差异语言的电影,像此次的展映影片《浸神像》就是用孟加拉语拍摄的,大家熟知的宝莱坞电影则是用印地语拍摄。如今印度的年轻导演,在逐步拉近主流价值不雅观和市场欢迎度之间的差距,让电影好看又深化。我最近几天和中国电影人接触发现大家也在探讨这个问题,这意味着我们有更多交换的话题。”马赫什·纳拉亚南说。

  哈萨克斯坦导演谢尔盖·阿奇莫夫介绍,哈萨克斯坦有35家电影制作机构,每年消费250多部电影。很多哈萨克斯坦电影人在寻找“逾越疆土”的故事,力求让外国不雅观众更能了解蒙受。

  哈萨克斯坦影片《寻母之路》主演诺格别克讲述记者,她扮演的母亲就是世界上所有母亲的代表。“这个世界上不短少战争和悲剧,但这部电影展现的主题是爱,电影是逾越疆土的语言,我相信这样的电影作品必然会感动各国不雅观众的心。”

  在看完电影《归人》后,青岛市民管晓琳流下了眼泪。“人性的表达是逾越疆土的。”《归人》导演西尔扎提·牙合甫介绍,影片讲的是一个孩子怎样回到本人祖国的故事,“这部电影存眷现实,我看到现场很多中国不雅观众都遭到了震撼,这对我来说有特殊的意义。”